海外掲示板を読むために気になったスラング系英単語まとめ

去年の「魔法少女まどか☆マギカ」を契機に深夜アニメをよく見るようになっているのですが、毎週の放送を追いかけていると、その都度他のファンの感想が気になるようになりました。最初はgoogleで作品名を検索したりしていたのですが、次第に2chの作品ごとのスレやそれらをまとめた2chまとめブログを見るようになり、しかし、どうしても原作がある作品だとネタバレを目にして残念な思いをすることも多かったです。

そこで、海外の掲示板です。今や日本のアニメは大多数の作品が海外にもほぼタイムラグ無しでネットで公式配信されており、海外の掲示板でもファンの意見で盛り上がっています。海外ならば原作まで目を通している人は日本と比べるとかなり少数のためネタバレの危険性はほとんどなく、色々な感想が飛び交っていて安心してファンの感想を楽しむことが出来るように思います。

ということで、海外の掲示板でよく見かける、特徴的なネットスラングを色々調べてみたので簡単にまとめ。例文はすべてmyanimelistという海外のアニメファンが集まる掲示板の生の書き込みをそのまま引用し、それぞれ注釈に引用元のリンクを記載しています。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

LOL

laughing out loud,laugh out loud,
はげしく笑った。

Lol, this had me cracking up!(注1)
(※crack up:< 人を>(ゲラゲラ)笑わせる)

LMAO

laughing my ass off
LOLより強い表現。クソ笑った。

lmao jonah at the end.(注2)

ROFL

rolling on the floor laughing
転げまわるほど笑った。

Anyway, the anime is really cool, made me real ROFL.(注3)

badass、bad ass

すっげー、サイコーに、ヤバイ、など凄いという意味をこめた形容詞
名詞:たちの悪いやつ、いかした奴

I’m also not used to this badass Zenigata.(注4)

kick ass

いかしてる、かっこいい

Rider kicks ass, as always.(注5)
badassもkick assも元は悪い意味の言葉だったのが褒め言葉に転じている。

Damn

自動詞:ちくしょう、しまった
形容詞:とんでもない~

Nyaruko is damn cute.(注1)

freaking

すごく~
fuckingの婉曲表現。

Nyarlko is so freaking CUTE in this episode.(注1)

Holy Smoke、Holy cow、Holy crap、 Holy Shit

すべてうわっ!まぁ!など驚きを表す慣用句。

Holy smokes! This is so action packed. (注6)
Holy crap! As if I didn’t enjoy Amnesia enough already, it just peeked again!(注7)
Holy shit, this Jazz is just too damn good!(注8)

IMO,IMHO

In My Opinion、In My Humble Opinion
私見では、卑見では

This truly was fantastic story-telling IMO.(注9)

BTW

by the wayの略。ところで

BTW, I think Haru is a lolicon.(注10)

NTR

寝取られ。日本のネットスラングが輸出されて同様の意味で使われている。

Ao had a dream about his girl being NTR but damn it came true.(注11)
他、日本のネットスラングの輸出例としてyuri、yandereなども見かける。

Yup

yesの口語表現

yup that was just an amazing episode!(注8)

(注1)這いよれ!ニャル子さん七話 myanimelist掲示板
(注2)ヨルムンガンド七話 myanimelist掲示板
(注3)這いよれ!ニャル子さん一話 myanimelist掲示板
(注4)ルパン三世 峰不二子という女四話 myanimelist掲示板
(注5)Fate/Zero第二期第一話 myanimelist掲示板
(注6)ヨルムンガンド六話 myanimelist掲示板
(注7)黄昏乙女×アムネジア六話 myanimelist掲示板
(注8)坂道のアポロン七話 myanimelist掲示板
(注9)氷菓五話 myanimelist掲示板
(注10)アクセル・ワールド八話 myanimelist掲示板
(注11)エウレカセブンAO七話 myanimelist掲示板

最近では海外掲示板のアニメ感想を翻訳してまとめるブログなどもよく見かけるので、日本と海外とのファンの距離はかなり狭まっているように感じます。日本の掲示板と変わらず短いセンテンスで語られているので英語力が殆どなくても結構わかりやすいですね。趣味と英語のお勉強も兼ねていて海外掲示板を読むのはなかなか面白いです。

アメリカ人ならだれでも知っている英語フレーズ4000
山田 詩津夫
小学館
売り上げランキング: 68309

敬語からスラングまでくらべてわかる英会話 (J新書)
マイケル・クリチェリー Michael Critchley
ジェイ・リサーチ出版
売り上げランキング: 114430

オタク語事典 ~マンガ・アニメ・ネット・ゲームの最新&定番ワードがまるわかり
金田一「乙」彦
美術出版社
売り上げランキング: 93352
スポンサーリンク
スポンサーリンク

フォローする

関連コンテンツ

スポンサーリンク
スポンサーリンク